Hi!请登陆

漫威:当英雄得知自己的中文外号时,美队很懂中国文化,死侍却生气了?

2020-12-19 43 12/19

漫威在全球许多国家都有着很多忠实的粉丝,在中国也有很大的影响力,人们对电影中的故事有很大的感触,对超级英雄更是非常喜爱。粉丝们还给这些超级英雄取了很有特色的外号。但是在饭圈非常流行的称呼,被超级英雄的扮演者本人知道后会有什么感受呢?第一位洛基,洛基的扮演者是帅气撩人的汤姆·希德勒斯顿,他的外号是“抖森”。这个绰号的由来主要是希德勒斯顿的这个名字发音。当洛基知道自己被称作“抖森”的时候,一时不能理解这个名字的意思。后来得知是因为名字的发音是,他不由得感叹了一句“因吹斯汀”。第二位超级英雄“冬日战士”的中文账号是“包子”,主要是因为粉丝认为他的脸型是包子脸,意外的是冬兵对自己的这个绰号还是很喜欢的,因为他也这么认为。第三位超级英雄美国队长非常了解中国文化,在得知自己因为脸型获得绰号“猕猴桃”的时候,他表示非常喜欢和认同,还了解这是粉丝喜欢自己的表现。不过有了解和认同的演员,也有不了解中国“饭圈文化”的演员,其中死侍的扮演者瑞安雷诺兹就是其中之一。死侍的绰号是“小贱贱”,他在影视中是一个“嘴特别碎”的人物。不仅杀人前叨逼叨,杀人时叨逼叨,杀人后叨逼叨比叨逼,还让你想揍他但无奈你又揍不过他,又贱又讨人喜欢。但是“小贱贱”用英语翻译过来是B开头的一个单词,这让瑞安雷诺兹显然无法理解其中真正的意味,甚至还生气了。不得不说有时候中文的意味翻译成英文还是比较有难度的事情!

相关推荐