原标题:来啦来啦,2022年6月CATTI考试回顾总结!
点击上方蓝字关注我们
2022年上半年CATTI考试结束,几多欢喜几多愁!和学生们交流后,三个级别的口译笔译考试的话题回顾如下:
三口:
1. 对话口译:非洲卢旺达大使直播带货
2. 英-汉:中国同印度尼西亚在疫苗、医疗、经贸等领域的合作
3. 汉-英:成都和新加坡电子信息产业合作
二口:
英-汉
1. 中国改革开放中的扶贫成果以及世界银行在发展过程中的支持
2. 中非合作一带一路基础设施建设
汉-英
1. 中国首届进博会情况
2.国际社会共同抗击疫情
一口:
英-汉:
1. 第四次工业革命技术在后疫情时代的发展以及对政策管理提出的挑战
2. 水资源跨境合作
汉-英:
1.人工智能促进终身学习
2. 海南自由贸易区自贸港建设
三笔:
1. 英-汉:中国航空航天发展
2. 汉-英:希望工程
二笔:
英-汉:
1. 世界知识产权组织
2.联合国教科文组织
汉-英:
1. 城乡融合发展
2. 城市生物多样性
一笔:
英-汉:面对金融危机,各央行对经济风险采取的措施和态度(乐观/悲观)
汉-英: 讲好中国故事,中国网络文明
审校
英-汉: 福柯与拉施的学术纠葛
汉-英:中国双碳目标的挑战与机遇
以上橙色字体的话题表示我们团队的老师在课上带学生们练过相关的主题、话题,核心术语、同时大部分的话题、核心术语也都出现在了我们给学生整理的考前热点话题梳理的文档中。
重磅!2022上半年CATTI考试热点话题
考前热点话题梳理文档
下午和我们团队老师,以及去年的阅卷老师沟通,聊到今年的出题方向有点不同寻常。
以一口为例,学生的反馈总结是感觉一口在用备用卷。其实,也是深入考察更加专业细节的内容。
2. 不再拘泥于近一年的热点。
不仅是一口的话题,二口的首届进博会,三笔的希望工程等,都不是近一年的热点。所以除了翻译基本功外,发现对考生的知识储备、各行各业的基础术语等考察的更加全面深入。
最后的话
1. 不管是老师课上所讲内容,热点话题梳理,还是自己查找的段落资料,想考试里会原封不动的出现自己学过听过以及看过的原文,这是不现实的。
2. 考试的变化趋势也足以说明所有这些都是帮助我们更好打好翻译基础,时刻累积各行业热点词汇术语、背景信息,所以CATTI考试还是要靠平常自己的累积,想投机取巧是行不通的!
3. CATTI考试本身就是最难通过的考试之一,一次通过就是天选之子,二三次通过纯属正常,Good Luck!
也欢迎各位考生朋友留言探讨今年的考试哇!
图片来自网络
译匠:以工匠精神精进翻译。
为广大客户提供各大行业语言翻译服务;
为广大学员提供优质语言翻译学习方案。
游戏笔译精品实训,一起来冲关打怪吧!
不如定个目标,上半年攀登CATTI一级口笔译
不如立个flag,攻克上半年CATTI考试~
医学会议同传实训返回搜狐,查看更多
责任编辑:
如若转载,请注明出处:https://www.ozabc.com/jianzhan/522543.html